공부하는 장모치와와 엄마

과로를 해서 몹시 지치다 영어로 ? / Burn the candle at both ends 본문

영어공부 (English Diary)

과로를 해서 몹시 지치다 영어로 ? / Burn the candle at both ends

솔소리^ 2020. 9. 15. 11:29

직장생활 하시는 분들은 아실 거에요.

밤 늦게 야근하고 혹은 회식하고 아무리 늦게 들어와도

다음 날 아침이면 어김없이 일찍 일어나서 출근 해야 하는 피.곤.함. 

 

이럴 때 쓰는 영어 표현이 있습니다.

 

Burn the candle at both ends

직역하면 초를 양쪽 끝에서 태운다, 라는 뜻이잖아요.

상상해보세요. 초를 양쪽에서 태우면 얼마나 빨리 닳아서 없어지겠어요.

그런 상황을 일상 생활에 비유한 표현입니다.

 

 

 

할 일이 많아서 늦게 자고 아침에 일찍 일어나서 지쳤다.

과로를 해서 몹시 지치다

영어로 하면 ?

Burn the candle at both ends 

긴 상황을 간단한 단어들로 표현할 수 있으니 유용하지 않나요? 

 

예문 보고 갈게요

 

Jane is definitely burning the candle at both ends—She's been getting to the office early and staying very late to work on some big project.

제인은 분명히 과로로 지쳤을거야. 아침에 일찍 회사에 가고 밤 늦게까지 프로젝트를 위해서 일하잖아. 

 

 I quit my job at the law firm because I developed high blood pressure from always burning the candle at both ends.

나는 로펌에서 일하는 걸 그만둘거야. 왜냐하면 아침 일찍부터 밤 늦게까지 일하느라 혈압이 높아졌거든.

 

 

 

너무 무리해서 Burn the candle at both ends 할 때까지 일하지 마시고요. 

 

그럼 다음에 또 재미있는 표현을 만나요~